Помогите понять, что пишет Йенц про "Пантеру" ;
Сайт ортодоксальных моделистов
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Автор Тема: Помогите понять, что пишет Йенц про "Пантеру"  (Прочитано 5155 раз)

yrq

  • Активные пользователи
    • yrq.livejournal.com

Читаю Jentz "Germanys Panther Tank The Quest for Combat Supremacy".
Глава 7. " ... и другие фантазии"

1. про что это, вообще?
2. это "механизм поворота башни"?

Записан

Vitek

Ростов-на-Дону
  • Постоянные пользователи

1-полагаю, что перевод примерно такой - середина цапфы была расположена на переднем крае лобовой плиты
2-по всей видимости именно механизм поворота башни.
Записан
Победа любит подготовку.
К.Э.Ф.

Александр Волгин

г. Кострома
  • Администратор
  • Постоянные пользователи
  • Техподдержка

Если нормальным русским языком, то "ось цапф находилась на уровне лицевой части лобовой плиты"
Записан
С уважением, Александр.

yrq

  • Активные пользователи
    • yrq.livejournal.com

2-по всей видимости именно механизм поворота башни.

Ага, а то я путал с тем устройством, которое показывает, куда повернута башня, но но называется "azimut indicator"
Записан

yrq

  • Активные пользователи
    • yrq.livejournal.com

Если нормальным русским языком, то "ось цапф находилась на уровне лицевой части лобовой плиты"

ага. "Находилась" это видимо "крепилась", а не "проходила через".
Записан

Александр Волгин

г. Кострома
  • Администратор
  • Постоянные пользователи
  • Техподдержка

Если нормальным русским языком, то "ось цапф находилась на уровне лицевой части лобовой плиты"

ага. "Находилась" это видимо "крепилась", а не "проходила через".


Исходя из картинки, меняем "лицевую часть" на "нижнюю кромку" :)
Записан
С уважением, Александр.

yrq

  • Активные пользователи
    • yrq.livejournal.com

хм. Исходя из текста, мне показалось важным, что это именно "внешняя/лицевая" поверхность лобовой плиты. Т.е. шарнир снаружи, а не внутри башни. Конечно, слово edge смущает.
Записан

Biz

  • Активные пользователи

располагалась на переднем крае передней плиты.
Записан
"Ты просто делаешь игрушки, покажи как ты работаешь с металлом, смолой, с конверсиями, скрэтчем. Про достоверность и соответствие прототипу я уж не говорю." (c) Мэтр.

Biz

  • Активные пользователи

снаружи так бы и написали. в смысле что написали бы отдельным словом, что снаружи.  речь идет об оси, на каком уровне она проходит. про крепление здесь ничего не написано.
« Последнее редактирование: 05 Июнь, 2015, 12:04:26 от Biz »
Записан
"Ты просто делаешь игрушки, покажи как ты работаешь с металлом, смолой, с конверсиями, скрэтчем. Про достоверность и соответствие прототипу я уж не говорю." (c) Мэтр.

Александр Волгин

г. Кострома
  • Администратор
  • Постоянные пользователи
  • Техподдержка

хм. Исходя из текста, мне показалось важным, что это именно "внешняя/лицевая" поверхность лобовой плиты. Т.е. шарнир снаружи, а не внутри башни. Конечно, слово edge смущает.

Так и есть, ось снаружи относительно плоскости плиты, в литой части.
Записан
С уважением, Александр.